Vai al contenuto

Lost in Translation

Anche se la missione ha avuto successo, Hazael “La Bestia” Hartzfeldstein si sente responsabile per il giovane Harold, che è stato gambizzato con noncuranza per la grave colpa di aver rivolto la parola a una spia nazista nonostante sia negro (e non datemi addosso per la parola con la N: nel 1942 il politically correct non esisteva). Anche farlo curare a proprie spese non gli eviterà di camminare con le stampelle per tutta la vita, ma forse c’è una soluzione…

Hazael: “Ho una proposta per te: potresti entrare in un progetto segreto del governo. Là potrebbero farti camminare di nuovo, potresti servire la patria con nuove gambe prostetiche…”

Lavos-DM: “No, ti prego: non mi puoi parlare come Google Translate!

Hazael: ??

Lavos-DM: “prosthetic” in italiano si traduce come “artificiale” o “protesi”. A dire “prostetico”sembra sti parli di prostatite…

Hazael: Ah, OK. Allora: là possono fornirti una nuova prostata artificiale!

Lascia un commento